2018年3月26日 星期一

「answer your calling.」


「answer your calling.」不是叫你去回電話!8個外國人常用的生活英文,別再誤解了

英文表達選錯字問題,最常發生在「動詞」,動詞是一個句子的靈魂,老美在講某些生活用語時,會突發奇想地用一些特別的動詞,使表達更傳神、更有力,擁有一顆「中文腦」的你,很難想到這些特殊字。

不信的話,請試試以下三道題目:
1. 請幫我代墊一百元。 Could you _______ me a hundred dollars?
2. 停止跟蹤我! Stop _______ me!
3. 你一定是用腦過度了。 You must have _______ your brains.

你的答案是不是像這樣:
1.Could you cover/lend me a hundred dollars.
2.Stop following me!
3.You must have overused your brains.

正確答案如下:

1.Could you spot me a hundred dollars?
cover當動詞時有「頂替」或「掩護」的意思,可以說:Could you cover me? 但通常不會在句子後面加上金額。代墊錢最好的說法是spot,有一種用聚光燈來特別關注、照顧某人的感覺。

2.Stop hounding me!
follow是「跟隨」的意思,例如:He leads; we follow.(他帶路;我們跟隨。)至於帶點緊迫盯人味道的「跟蹤」,應該用hound,就像狗跟著主人一樣,亦步亦趨。

3.You must have overtaxed your brain.
納稅就像用腦一樣,不可過度,否則就會負擔太重、造成傷害,老美用 overtax來表示「用腦過度」,既有趣又傳神。 再看一個例子: Learning a new language is taxing. 學新語言是很費力的。

如果用中文直覺思考,一定會誤解的8個生活用詞
1.You think you will win the lottery? Fat chance!

fat是「胖」或者「多、大量」的意思,若你用顆「中文腦」直譯fat chance,必定以為fat chance是指機會很大,但恰恰相反,它是指「機會渺茫」,甚至是「想都別想」,fat反而變成了slim!請感受一下說話者的語氣,是不是帶點嘲笑與譏諷?

2.My girlfriend wants to leave me, but I don't think I love her. So big deal!

big是「大」的意思,如果不注意語氣,你會知道big deal是指「小事情、沒什麼了不起」嗎?許多口語短句乍看是正面意思,但其實是用來作反語,留心語氣能夠幫助你作判斷。

3.Jessica is living on easy street. So she can afford to pay such a price.

我們看到easy的第一個反應,往往是將它解釋為「容易的」。但easy還有許多其他意思,像是寬裕的、寬容的、自在的、大方的…等等。若你有感受到說這句話的人,語氣中的羨慕或嫉妒,就會猜到這裡的easy該解釋為「手頭寬裕的」。

4.The movie is pretty slow.
電影又不會走路,為何說它slow?

這裡的slow可不是「慢」的意思,就像前述的easy,slow也有很多意思,這裡是步調慢,比較悶一些。

5.He has never given me any shit.
X 他從未給我任何大便。
O 他從未對我抱怨。
這是美國人常講的一句俚語,也可以這樣用:Don't give me that shit. 別對我抱怨/別發洩在我身上。

6.I'm playing a waiting game.
X 我在玩等待遊戲。
O 我打算伺機而動。
如果你問老美一個嚴肅問題,對方回答play a waiting game,請記得那是指「伺機而動的策略」,別誤以為對方在敷衍你、想打太極拳。

7.You should answer your calling.
X 你該回覆你的電話。
O 你該發揮你的天賦。
如果老美對你說這句話,多半是在肯定你在某個領域有天賦異稟,並非要求你去回覆電話喔! calling在這裡指的是「專業技能或使命」。

8.This building is no great shakes.
X 這棟建築沒有大震動。
O 這棟建築沒什麼特別。
shake是「震動、搖動、握手」之意,而no great shakes這句常見用語跳脫了這個字義,意指「平凡無奇、沒什麼了不起的事」。

原文網址: https://www.managertoday.com.tw/dictionary/cond/52133
出自《經理人》

「賞櫻」要用 watch 還 see?


「賞櫻」要用 watch 還 see?「櫻花季」英文怎麼說?追櫻必備的 4 個單字



一年一度的賞花盛事又開跑了!你去賞櫻了嗎?每年 1 月到 3 月是櫻花盛開的季節,不少人買機票特地飛到日本,為了漫步在「櫻花雨」下,享受浪漫。其實不一定要出國,台灣就有好幾處賞櫻熱門景點,北中南各地也紛紛推出櫻花季,吸引大批人潮「追櫻」。

櫻花的日文是さくら(唸作sakura),那它的英文你會說嗎?跟著小編一起來看看吧!

賞櫻 cherry blossom viewing

櫻花是 cherry blossom,「賞」櫻用 view,因此賞櫻可以說 cherry blossom viewing。在日本,賞櫻則叫 hanami,有個很美的名字叫「花見」。其他相關單字還有:花朵盛開 / 綻放 in bloom、熱門景點 hot spots。

Lots of young tourists are taking selfies in front of cherry blossoms.

許多年輕遊客,在櫻花前自拍。

The cherry blossoms in Wulai(烏來) were all in bloom .

烏來的櫻花都已經開了。

Do you know where the best spot for viewing cherry blossoms in Taipei is ?

你知道台北最棒的賞櫻景點在哪嗎?

櫻花季 cherry blossom season

櫻花季的英文是cherry blossom season,由於櫻花種植的品種不同、當地氣候不同,各地的賞花期間也不同,基本上都是根據前一年花朵開放的數據資料預測的。

路線 route

喜歡騎單車的朋友,也有規劃不少鐵馬賞花路線像是北橫、台中后里,可以讓你一邊享受春風吹拂,一邊賞櫻。小編的貼心小提醒:在出發以前,記得先查詢目的地是否實施交通管制或公車路線的調整狀況唷!

路線是 route,飛機航線、鐵道路線、公車路線都可以用來這個單字表示。其他相關單字還有:接送 pickup、一行人 party、計程車司機 taxi driver。

This is the shortest route from Taipei 101 to MRT Taipei City Hall.

這是從 101 到捷運市府站的最短路線。

Which route do you take?

你要走哪條路線?

人潮throng

台北市的不少社區公園也是賞花祕境,對於想要避開人潮、不想跟觀光客人擠人的你來說,也是不錯的選擇哦!小編建議可以多加參考台北市的賞櫻網站,了解交通資訊與花況,避免撲空。

人潮是 throng,也可以用 crowd,兩者皆常以複數形 throngs、crowds 呈現,當動詞用的話,則表示「群集、蜂擁」之意。

Huge throngs gathered in the square to viewing cherry blossoms.

大批人潮聚集在廣場上賞櫻。

花期即將結束,快把握這個周末出去走走、看看漫天飛舞的櫻花吧!

原文網址: https://www.managertoday.com.tw/dictionary/cond/55863
出自《經理人》

「answer your calling.」

「answer your calling.」不是叫你去回電話!8個外國人常用的生活英文,別再誤解了 英文表達選錯字問題,最常發生在「動詞」,動詞是一個句子的靈魂,老美在講某些生活用語時,會突發奇想地用一些特別的動詞,使表達更傳神、更有力,擁有一顆「中文腦」的你,很難想到這些...